王恭从会稽还还是什么意思 王恭归还会稽,以竹席示节俭与友情 王恭从会稽还,文言文
小编有话说:这则《世说新语’里面的故事,虽简短却深刻,展现了王恭的清廉与节俭。王恭不以物喜,不以己悲,对物质的淡泊,令人敬佩。他的行为,不仅体现了个人品德的高尚,也传递了古人的处世哲学,值得今人深思。让我们从王恭的故事中汲取聪明,追求简朴,珍惜当下。
王恭从会稽还原文及翻译
原文:王恭从会稽还,王大看之,见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言,大去后,即举所坐者送之,既无余席,便坐荐上,后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。” 对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”
翻译:王恭从会稽返回,族叔王大前来探望,他看到王恭坐在一张六尺长的竹席上,便对王恭说:“你从东边回来,天然会有这种物品,可以拿一张送给我。”王恭没有回应,王大离开后,王恭立刻拿起自己坐着的竹席送给了他,由于没有多余的竹席,王恭只能坐在草席上,后来,王大听说了这件事,非常惊讶,说:“我原以为你那里有多余的,因此才开口要的。”王恭则回应道:“无论兄弟们不了解我,我向来是没有什么多余的物品的。”
这句话的意思
这句话的意思是:王大离开后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了,具体解释如下:
– “大去后”:王大离开后。
– “既举所坐者”:王恭随后就拿起了自己坐着的席子。
王大离开后,王恭竟真的将那张自己正坐着的竹席送给了他
王大离开后,王恭竟真的将那张自己正坐着的竹席送给了他,王恭自己则简朴至极,没有多余的竹席,只能改坐草垫,此事后来传到了王大的耳中,他大为惊讶,感叹道:“我原以为你那里有很多,因此才开口请求的。”王恭则淡然回应:“无论兄弟们并不真正了解我,我一向生活简朴,从不拥有多余之物。”
这个故事虽简短却富有深意,展现了王恭的清廉与节俭,以及他对王大的深厚友情。
《世说新语·德行》原文和翻译
原文:尤好栖翔山峦之间,于品性之高卓得所陶融,脱然无所黏着。《德行》云:非必有形竞人务者乃道之高规也,兄甚养望于此,不为世事所累,常云:名之所能益者少,人之所损者多,又云:岩岩清誉之赏,何如默默于身,固其超逸之至也。
翻译:尤其喜欢在山峦之间栖息飞翔,对品性的高尚得到了充分的陶冶,超然物外,无所牵挂。《德行》篇中说:并非一定要在形形 的竞争和事务中才能体现道德的高尚,兄长在这里培养了很高的声望,不被世事所累,常言道:名声所能带来的好处很少,而人所受的损害却很多,又说:高洁的声誉之赏,哪比得上默默无闻地素质自身,这确实是超凡脱俗的极点。
王恭从会稽还阅读训练及译文
1、王恭从会稽还,王大看之,见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我?” 恭无言,大去后,既举所坐者送之,既无余席,便坐荐上,后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。” 对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”
翻译:王恭从会稽回来,王大去看望他,看见他坐在一张六尺长的竹席上,便对王恭说:“你从东边回来,一定有很多这种竹席,能不能送我一张?”王恭没有回应,王大离开后,王恭立刻拿起自己坐着的竹席送给了他,由于没有多余的竹席,王恭只能坐在草席上,后来,王大听说了这件事,非常惊讶,说:“我原以为你那里有多余的,因此才开口要的。”王恭则回应道:“无论兄弟们不了解我,我向来是没有什么多余的物品的。”
2、注意句中的“谓”“卿”“故”的意思。
小题3:试题分析:根据字面意思领会即可,从词语“身无长物”看出王恭一个做官“清廉之人”。
3、“王恭从会稽还”选自南朝·宋·刘义庆的《世说新语·德行》,翻译:王恭从会稽回来,王大去看望他,王大见王恭坐在一张六尺长的竹席上,就对他说:“你从东边回来,一定有很多这种竹席,能不能送我一张?”王恭没有回应,王大离开后,王恭立刻拿起自己坐着的竹席送给了他。
4、王恭从会稽还,王大看之,见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言,大去后,即举所坐者送之,既无余席,便坐荐上,后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。” 对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”
翻译:王恭从会稽回来后,王大去看望他,看见他坐在一张六尺长的竹席上,便对王恭说:“你从东边回来,天然会有这种物品,可以拿一张送给我把。”王恭没有说什么,王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大,这样他自己也没有多余的竹席,就坐在草垫子上。
5、《王恭从会稽还》的译文如下:
王恭归程:王恭结束了在会稽的行程返回,族叔探望:他的族叔王大前来探望他,王大看到王恭坐在一张长达六尺的竹席上,便询问王恭,询问详情:“你从东晋国都建康回来,想必这类竹席有很多,能不能送我一张呢?”王恭听后,并未立即回应。
大去后既举所坐者送之什么意思
1、大去后,即举所坐者送之:王大离开后,王恭就把他坐着的这张竹席给王大送去了,既无余席,便坐荐上:而自己却没有多余的竹席可以坐了,于是就坐在草垫上,后大闻之,甚惊:后来王大听说了这件事,非常惊讶,曰:“吾本谓卿多,故求耳”:说:“我原以为你有多余的竹席,因此才向你要的。
2、“大去后既举所坐者送之”的意思是:王大去后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了,具体解释如下:
– “大去后”:王大离开后,这里的“大”指的是王大,是王恭的某位亲戚或朋友。
– “既举所坐者”:王恭随后就拿起了自己坐着的席子。
3、译文:王恭从会稽回来后,王大去看望他,看见他坐着一张六尺长的竹席子,便对王恭说:“你从东边回来,天然会有这种物品,可以拿一张给我吗?”王恭没有说什么,王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大,自己既没有多余的竹席,就坐在草席子上。
4、(译)陈蕃(字仲举)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向,担任豫章太守时,一到南昌就问徐稚(字孺子)住哪里,要去探望他,主薄说:“大家伙儿的意思,是请太守无论兄弟们先到官府去。
5、原文:王恭从会稽还,王大看之,见其生六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言,大去后,即举所坐者送之,既无余席,便坐荐上,后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“大人不识恭,恭作人无长物。”
6、王恭从会稽返回后,王大前去探望,他看到王恭正坐在一张六尺长的竹席上,便开玩笑道:“你这次从东边回来,肯定带了不少好物品,能不能送我一领这样的竹席?”王恭听后并未作声。
《德行》文言文翻译
1、翻译:东汉时的周乘常常说:“我只要一段时刻见不到黄宪,贪婪卑劣之心就会重新滋长。”注释:子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为“治国之器”,时月: